В русском языке немало пословиц и поговорок, посвященных дому. Каждый из нас знает их с раннего детства: они встречаются в сказках и детских книжках, школьных учебниках и упражнениях. Нам не нужно задумываться о смысле — ведь он понятен нам без словаря. А вот сможет ли понять народную мудрость искусственный интеллект? Мы перевели несколько известных русских пословиц на английский и дали задание нейросети Midjouney визуализировать наше послание. Некоторые результаты удивили нас самих. Смотрите сами!

Без хозяина и дом сиротина
Нажмите
Дом вести — не лапти плести
Нажмите
Хоть по уши плыть, да дома быть
Нажмите
Дома и стены помогают
Нажмите
Не красна изба углами, а красна пирогами
Нажмите
Моя хата с краю, ничего не знаю
Нажмите
Моя хата с краю, ничего не знаю
Нажмите
Дом — полная чаша
Нажмите
Дом вести — не бородой трясти
Нажмите
Дом вести — не бородой трясти
Нажмите
Дом высок, да под ним песок
Нажмите
Домой придешь — хлеб-соль найдешь
Нажмите